İyi Kitap

Kod adı: ‘GRK’

Zarife BİLİZ

Grk Adında Bir Köpek, ne mi demek? Biraz cesaret, biraz cömertlik, biraz sersemlik, ama gene de doğru olanı yapmak demek! Joshua Doder’ın bir köpekle bir çocuğun başından geçen maceraları anlattığı GRK serisinin ilk kitabı raflarda.

Diyelim sokakta giderken yolda bir köpek buldunuz. Daha doğrusu bir köpek sizi buldu. Peşinizi bırakmadı. Tek çocuksunuz. Bayağı da yalnızsınız, çünkü anne babanız adlarının telaffuz edilmesi bile sıkıcı olan, gayet sıkıcı işlerde, hem de çok, ama çok çalışıyor, buna karşılık bol para kazanıyorlar. Sizin neyiniz mi var? Yapayalnız olduğunuz kocaman bir eviniz, bir bilgisayarınız, helikopterlere bayıldığınız için de helikopter simülasyon oyunlarınız. Söylemeyi unuttum, üstelik İngiltere gibi sokaklarda köpeklerin yaşamasının olağan olmadığı bir ülkede yaşıyorsunuz. Köpeği eve almayı çok istiyorsunuz, ama annenizle babanız arasında geçen şu konuşmadan anlaşıldığı gibi durum pek parlak değil:

Bayan Malt kafasını salladı. “Terence, sen ‘köpek’ nasıl yazılır biliyor musun?”

“Tabii ki biliyorum,” dedi Bay Malt.
“Pek emin değilim.” Bay Malt eşine baktı. Delirmiş miydi?
“Bilmediğim birçok şey var ama ‘köpek’ nasıl yazılır biliyorum.”
“Söyle bakalım.” Bay Malt omuz silkti. “Peki canım.
‘Köpek’ şöyle yazılır: K.Ö.P.E.K.”
“Ben öyle yazmam,” dedi Bayan Malt. “Ben köpeği şöyle yazarım. B.O.Ş.A.N.M.A.” Soruyorum, bu durumda siz ne yapardınız. Evet, iyi fikir, köpeğin boynunda bir tasma ve üzerinde bir adres var mı diye bakardınız. Harika, biraz dolambaçlı yoldan da olsa Tim ile ailesi de aynı şeyi yapıyor. İşte böylece köpeğin adının Grk
olduğunu öğreniyorlar. Grk ne demek mi? Grk, Stanislavca bir sözcük. Stanislavca da Stanislavya’da konuşulan dil. Böyle bir ülkeyi ilk kez mi duyuyorsunuz? Doğaldır, çünkü yazarımız da öyle düşünüyor ve sizi hemen teskin ediyor: “Eğer daha önce Stanislavya diye bir yer duymadıysan, bunu dert etmene gerek yok. Çünkü çoğu kimse de duymadı.”

STANİSLAVYA’DA DARBE
Ayrıca bize Grk’ın anlamını açıklamayı da ihmal etmiyor: “Dilimizde tam olarak ‘grk’ anlamına gelen tek bir sözcük yoktur. Çevirmek için en az üç sözcük kullanmalısın; hatta belki daha da fazla. Doğrudan çevirmek gerekirse ‘grk,’ hem cesur hem cömert hem de sersem demektir. Örneğin ‘grk’ sözcüğünü, soylu ama oldukça anlamsız bir hizmet için hayatını kaybeden bir savaşçıyı anlatmak için kullanabilirsin.”

Tamam, köpeğin adını ve sahibinin adresini öğrendiniz. Şimdi ne yapardınız? Evet itiraf ediyorum, bu sorunun yanıtı biraz kolay oldu. Tabii ki gidip köpeği teslim ederdiniz. Tim de böyle yapmak istiyor ve Stanislavya Büyükelçisinin kızına ait olduğu anlaşılan köpeği o adrese geri götürüyor. Ama o da ne, kitabımızın başındaki, önce hiç anlamadığımız beyanat bir anlam kazanıyor: “Başkan Joseph Djinko dün gece tutuklandı… Stanislavya Ordusu ve Hava Kuvvetleri Başkomutanı Albay Zinfandel, ülkenin kontrolünü ele aldığını ilan etti.” Evet, Stanislavya’da bir darbe olmuş ve Stanislavya Büyükelçisi görevinden alınıp ülkesine geri çağrılmış. Natascha ve Max adındaki çocuklarını da alarak ülkesine geri dönmüş. Yani Büyükelçilikte Tim’e söylenen bu. Peki, o kadar sevildiği
gözlerinden belli olan bu akıllı köpeği neden geride bıraktılar o zaman, diye düşünüyor Tim ve esas zor soru işte şimdi geliyor: Peki, bu durumda siz ne yapardınız?

Köpeği almaya anne babanızı ikna edemediğinize göre, onu Battersea Köpek Barınağı’na, eğer kimse almak istemezse ölüme teslim etmeye mi götürürdünüz? Yoksa Tim gibi davranıp, göze alınamayacak denli cüretkâr ve tehlikeli, ama bir o kadar da doğru görünen şeyi mi yapardınız? Yani Grk’ı da alıp, kanlı bir darbenin gerçekleştirildiği, acımasız Albay Zinfandel’in terör estirdiği Stanislavya’ya, Natasha’yı bulmaya ve sevgili köpeğini ona teslim etmeye mi götürürdünüz?

Evet, Tim biraz düşündükten sonra, doğru olduğuna inandığı şeyi yapmak üzere yola çıkıyor. Ama size bir ipucu; bu iş göründüğünden çok daha zor ve evet, gerçeği teslim etmek gerekirse, acı dolu olacak. Eh tabii eğlenceli yönleri de yok değil; korkunç ve kötü bir diktatörü suratı pişmiş tavuğa dönecek kadar kızdırmak, gerçek bir helikopter kullanmak ve bir hapishane dolusu tutsağı gün ışığına kavuşturmak gibi…

Evet söyleyin bakalım, siz de bu kadar “grk” bir davranış gösterir miydiniz?

Grk Adında Bir Köpek
Josh Lacey
Çeviren: Elif Yalçın
Tudem Yayınları / 240 Sayfa

Bu yazıyı beğendin mi? Paylaş!

About The Author

lorem ipsum lorem ipsum lorem ipsum

Yorum yaz