İyi Kitap

Bu prenses bildiğiniz prenseslere benzemez!

Yazan: Olcay Mağden Ünal

Anna Kemp ve Sara Ogilvie ikilisinden Gergedanlar Krep Yemez, Köpekler Bale Yapmaz ve Cesur Şövalye Sör Yeşil Benek’in ardından muhteşem bir kitap daha Türkçeleştirildi: Prensesler Uslu Durmaz! Adıyla sanıyla iddialı bir eser. Sara Ogilvie’nin esprili çizimleri, Anna Kemp’in ezber bozan hikâyeleriyle bir araya gelince yine ortaya en ince detayların bile çok şey anlattığı bir kitap çıkıvermiş. Dayatma masalların beyaz atlı prenslerinden, süslü laflarla pazarlanıp alttan alta zihinlerimize sokuşturulan uydurma ahlak kurallarından ve de üstüne ülkenin gündem oyunlarında kadının dillere sakız edilen ve ona yakıştırılan davranış kodlarından içiniz bulandıysa bu kitap size ilaç gibi gelecektir.
Prensesler Uslu Durmaz’ın kahramanı adından da anlaşılacağı gibi bir prenses. Ancak öyle çıtkırıldım değil de eli yoyolu, ayağı lastik pabuçlu; biraz da dağınık, azıcık da pejmürde. Tam sıkıntıdan patlayacakken beklediği olur ve prensi ayağına gelir. Anlattığına göre onu hapsolduğu kuleden kurtarmak için türlü badire atlatmıştır bu heybetli şövalye. Bizim kız biraz sabırsız çıkıp, prensin kendisini öpmesini beklemeden atılıverir bu yiğidin dudaklarına. Birlikte prensin atına atlayıp uçarcasına yola koyulurlar. Ama yolun sonunda prenses yeni bir kulede bulur kendini. Süslü kıyafetler, türlü ayakkabılar, çeşit çeşit şapkalar. Ama hani kuşanılacak kılıçlar, koşulacak atlar? Eh prens ne yapsın, işin doğası bu; prensesler şatoya, prensler orduya. Prenses yine bulur kendini bir kulenin damında. Ancak uzakta gözüne allı pullu bir ejderha çarpar, yüreklere korku salan, etrafa dehşet saçan. Prenses alır ejderhayı karşısına, koyar bir bardak çay, birlikte yaparlar bir plan. Ne de olsa ortada alaşağı edilecek sıkıcı mı sıkıcı bir prens vardır ve bir de önlerinde bu ikiliyi bekleyen sayısız macera.
İçeriği, çizimleri, her sayfasının her köşesinde gözden kaçırılması mümkün olmayan detayları ve edindiği derdiyle tek kelimeyle harika bir kitap. Cesur Şövalye Sör Yeşil Benek kitabını okuyanlar esas kızımız prensesle onun sıkı dostu ejderhayı hâlihazırda tanıyorlardır, işte orada hayran kaldığımız o ikili aslında bu kitapta tanışıyorlar. Aslında kitaplar orijinal yayınevinin basım tarihine göre yayımlanmış olsalardı biz gariban Türkler de aynı sırayla okuyabilirdik, ancak kitapların farklı yayınevlerinden çıkması sebebiyle böyle bir karışıklık olmuş. Bir de kitabın Türkçe çevirisindeki kafiyelere biraz daha dikkat edilseymiş ortaya çok daha güzel bir eser çıkabilirmiş. Amazon üzerinden kitabın orijinal dilindeki bir iki sayfası incelenirse ne demek istediğim daha iyi anlaşılacaktır. Çocuk kitaplarındaki, özellikle de küçük yaşa hitap eden çocuk kitaplarındaki çevirinin niteliğinin en az dile kazandırılan kitabınki kadar mühim olduğunu hiçbir zaman unutmamak gerekir.

 

 

 

Prensesler Uslu Durmaz!
Anna Kemp
Resimleyen: Sara Ogilvie
Türkçeleştiren: Sima Özkan
Beta Kids, 32 sayfa

Bu yazıyı beğendin mi? Paylaş!

About The Author

2009 yılında Galatasaray Üniversitesi Uluslararası İlişkiler bölümünden mezun oldu. Strasbourg Üniversitesi’ndeki yüksek lisans eğitiminin ardından kitap editörlüğü yapmak istediğine karar verip yayıncılık sektörüne girdi. 2011 yılından bu yana çeşitli yayınevlerinde editörlüğün yanı sıra telif hakları uzmanı olarak görev aldı. Bu arada birçok Almanca, İngilizce ve Fransızca çocuk kitabının çevirisine imza attı. İyi Kitap, Arka Kapak, Radikal Kitap, Akşam Kitap gibi pek çok dergi ve gazete ekinde kitap eleştirileri ile edebiyat ve yayıncılık dünyası üzerine yazıları yayınlandı.

Yorum yaz